lunes, 29 de noviembre de 2010

La catedral engullida

Restos de la catedral (Mona de Pascua)


El púlpito rojo avivaba el hambre
y en plata brillante de retablo dorado,
llevaban, al amigo, el convite del Amado.
En la mesa, entre cirios de fiambre,

voraces tragábamos hasta hartarnos
un dulce pastel de casullas de curas,
de vainillas, de bellotas y cerezas maduras
y de puntillas de bolillos hasta saciarnos.

Entre vapores de incienso, y de festín en festín,
pujante se nutría el pecado de la gula
y es hoy, la catedral que está insegura
pues engullo sillares y molduras sin fin.

y me trago de un bocado el ábside completo
y me como los capiteles, columnas y arcadas.
Derribo muros y paramentos a patadas
y reviento ornamentos y paredes.

La catedral engullida, harto ya de cascotes,
dejo todos los santos plantados en sus pedestales
para que los obispos sentados en sus sitiales
los coman de noche entre cirios y capirotes.

Preferencias

Vino el gorrión a mis pies y comió los trocitos de patata frita que habían caído al suelo. Este pajarito tiene movimientos nerviosos, es inquieto, camina a saltitos, es un pájaro vulgar, despierto, sencillo y vivaz que aprecio más que aquellas aves exóticas que lucen su plumaje de colores en los parques zoológicos o en los reportajes de National Geographic.
Prefiero el pájaro vulgar.

Detesto lo exótico, los paisajes abruptos con depresiones terribles y rocallas peligrosas.
Prefiero el paisaje cercano.

Miro el mar desde la costa mientras me acompañan las voces amables de mis amigos. Las playas solitarias, deben gustar a muy poca gente y, por esta razón están solitarias, sin niños.
Prefiero los cuerpos al sol que las arenas despobladas.

No me interesan las extravagancias ni lo oculto ni lo lejano. Lo que queda dentro de la piel resulta oculto para mí, está demasiado profundo. Y más ocultas aún me parecen las creencias en el más allá. Todo lo que está más allá me resulta incomprensible, está demasiado lejos.
Prefiero todo aquello que es material.

El snobismo y la exclusividad producen en mi ánimo el mismo efecto que me produce el olor agrio de las cosas rancias.
Prefiero lo común, lo corriente y lo general.

Y a todo esto añado la frivolidad del arte por el arte.
Estas formas artísticas no las prefiero.

sábado, 27 de noviembre de 2010

presentación de ELS QUATRE MIRALLS QUADRÀTICS D'EN QUADRENY


Ester Xargay, Carles Hac Mor, Josep M. Mestres Quadreny, Francesc Cornadó


Josep M. Mestres Quadreny, Francesc Cornadó


Carles Hac Mor, Josep M. Mestres Quadreny, Francesc Cornadó


Jaime Parra:
Jo estic seriós, pero veig la rialla del mirall -Joan Brossa-

ESPEJO MANCHADO

Durante la presentación, se manchó un poema.
Descubrí que además de los espejos perversos, los epejos de tiempo, los espejos rotos y los espejos cuadráticos, también los espejos manchados pueden devolvernos imágenes trastocadas.
Jaume Maymó con su cámara sagaz captó la imágen malígna.

viernes, 26 de noviembre de 2010

Ropa usada

Hay una ropa demasiado usada
que aún no tiramos
por si hay que disfrazarnos otra vez
y continuar ...

Tensos los músculos, caminaremos juntos
por el jardín donde nacen nardos y cardos.
Volveremos a hacer del amor una falda recosida
que con volantes oculte el hambre de la piel,
y que con bisutería fina esconda
el deseo de tener tomado un cuerpo entre los brazos.

Disimularemos con máscaras de cartón
el afán de dominarnos
y, a resguardo de miradas indiscretas,
aún esconderemos el secreto de emprender el vuelo.

El amor no necesita de la verdad.

jueves, 25 de noviembre de 2010

Huida


Vete. Vete a una plaza secreta,
a un lugar recóndito, a resguardo de caricias,
donde ningún beso te atrape.

La lealtad de bronce
es un peligro permanente.

Si no encuentras ningún lugar escondido,
piensa que dentro de la partitura
del alma hay una aldea,
entre la allemande y la sicilianne,
al abrigo de los amores afilados,
donde ningún puñal te marcará la piel.

lunes, 22 de noviembre de 2010

El librero solícito


-Busca algo concreto, señor.
-No, nada concreto, gracias.
-Está usted en la sección de poesía.
-Ya, nada concreto.
-Usted dirá si puedo servirle en algo.

Aquel librero era un hombre muy solícito, enseguida te proporcionaba el libro que buscabas.

-Estoy buscando alguno de estos “malditos”
-Baudelaire, Rimbaud... ¿se interesa usted por alguno de estos franceses?
-Sí -contesté.
-No parece usted de aquí, puedo preguntarle de donde viene, ¿está de vacaciones?
-Sí señor, estoy de vacaciones. Hago pinitos en esto de la poesía y aprovecho las vacaciones. Escribo algo.
-La poesía es un género difícil -dijo el librero.
-Sí, yo hago como aquel, espero que los dioses me den el primer verso y después viene todo lo demás.
-¿Los dioses? Yo no conozco más que Uno, Trino y Verdadero. No le concedo a usted el uso del plural.
-Perdone es una forma de hablar poéticamente -dije con prudencia.

Aquel viejecito, solícito y pulcro, alzó la voz

-¡Ya estoy harto! Con esta monserga de la poesía pretenden colársela a uno. Tanto verso, tanto francés, tanto “maldito” y mira por donde, nos meten a Satanás en casa.
-No se altere, buen hombre.
-De buen hombre, nada. Me llamo Albarrán, señor Albarrán.
-No es mi intención... señor Albarrán. Es usted muy sagaz, ha adivinado que vengo de otra ciudad, quizás en ella no haya más que descreídos y se me habrá notado..., le ruego que me disculpe.
-No llegue la sangre al río -dijo el viejo librero-. Mire joven yo también sé perdonar. Le voy ha hacer un regalo.

Tomó un libro de la estantería y me lo dio.
Oráculo manual y arte de la Prudencia de Baltasar Gracián

-Muchas gracias.

Salí de la librería con el regalo y al pasar por la puerta de salida sonó la alarma. El señor Albarrán no cayó en la cuenta que debía haber quitado el chip del libro, pues aunque se trate del Arte de la Prudencia, las alarmas también suenan.

Al año siguiente volví a la misma ciudad y me informaron que el librero había muerto. Una pena, era un hombre culto y solícito.

Nota:
Este relato es verídico, así sucedió. He omitido el nombre de la ciudad y he cambiado el nombre del librero, quizás haya usado un sinónimo.
Al enterarme de su muerte, no dí el pésame a nadie pero lo lamenté de verdad.

domingo, 21 de noviembre de 2010

Prometeu


He d’aprendre a contemplar, Prometeu,
la teva sort funesta?
No, infortunat, no.
Vas donar el foc als homes
i ells n’han fet matèria d’atac i de mort.

De l’orient del Ponto fins a Tebes la guerra no cessa i els jerarques administren la venjança.

Quin lloc terrible és aquest?, quina raça hi habita?
És el país del foc, on els homes s’apedreguen
amb còdols i cairells cantelluts
i els mascles segresten femelles
per estimar-les a coltell.

Del principi dels temps, sota una dansa d’espases, els llops han udolat cada capvespre.

Per quina falta, Prometeu, et castiguen
lligat amb brides a les roques?
Vas donar als homes l’art dels déus
i ara els mortals són inclements
com les divinitats olímpiques.

No en tenen prou amb la paraula, grecs i troians utilitzen l’acer esmolat i les flames.

Cap on he de girar el timó?
Cerco l’illa galant on cap tàvec m’agulloni,
Còlquida on les verges intrèpides
es disposen al combat
contra el temps i la ràbia.

Sortejaré esculls i niells i deixaré la barca a recer dels vents encesos que inflamen el desig.

Qui t’alliberarà, Prometeu, dels teus grillons?
No hi ha destral prou tallant que esberli
els cadenats divins.
Brama l’oceà, no hi ha remei,
les Moires i les Erínies, com les ones, res les atura.

Tots sabem qui ha escampat el mal de riba a riba, fins les terres llunyanes. Massa fetges a devorar.

-traducción-
a Paco Hidalgo

¿Tengo que aprender a contemplar, Prometeo,
tu suerte funesta?
No, infortunado, no.
Diste el fuego a los hombres
y de él han hecho materia de ataque y de muerte.

Del oriente del Ponto hasta Tebas la guerra no cesa y los jerarcas administran venganza.

¿Qué lugar tan terrible es este? ¿Qué raza habita aquí?
Es el país del fuego, donde los hombres se apedrean
con guijarros y cantos angulosos
y los machos secuestran hembras
para amarlas a cuchillo.

Desde el principio de los tiempos, bajo una danza de espadas, cada atardecer, los lobos han aullado.

¿Por qué delito, Prometeo, te castigan
atado con bridas a las rocas?
Diste a los hombres el arte de los dioses
y desde entonces, los mortales son inclementes
como las divinidades olímpicas.

No les basta con la palabra, griegos y troyanos utilizan el acero afilado y las llamas.

¿Hacia dónde tengo que girar el timón?
Busco la isla galante donde ningún tábano me aguijonee.
Cólquida donde las vírgenes intrépidas
se disponen al combate
contra el tiempo y la rabia.

Sortearé arrecifes y dejaré la barca al abrigo de los vientos encendidos que inflaman el deseo.

¿Quien te liberará, Prometeo, de tus grilletes?
No hay hacha tan fuerte para romper
los candados divinos.
Ruge del océano, no hay remedio,
a las Moiras y Erinas, como las olas, nada las detiene.

Todos sabemos que el mal se encuentra esparcido por ambas riberas, hasta los más lejanos confines. Demasiados hígados para devorar.

sábado, 20 de noviembre de 2010

PRESENTACIÓN


Ha salido de la imprenta y ya está en las estanterías,

presentamos

LOS CUATRO ESPEJOS CUADRÁTICOS DE QUADRENY ELS QUATRE MIRALLS QUADRÀTICS D'EN QUADRENY
el miércoles 24 de noviembre de 2010 a las 7 de la tarde
en ARTS SANTA MÒNICA
La Rambla, 7 -Barcelona-


Presentación a cargo de:

Francesc Sánchez -- editor
Josep M. Mestres Quadreny -- compositor
Carles Hac Mor -- poeta
Ester Xargay -- poeta
Antonio Beneyto -- director de Biblioteca Íntima
Francesc Cornadó -- autor del libro


Se publica en edición bilíngüe, catalán - castellano, por
March Editor
Biblioteca Íntima

Os esperamos a todos, la sala de actos es grande.

jueves, 18 de noviembre de 2010

dos geometrías

Asíntota

Me angustia la asíntota.
Siempre va acercándose
hasta el infinito.

----------------------------------------------------------------------------------
Los ataúdes

Los ataúdes son poliedros irregulares.
Se adaptan a nuestro cuerpo.

martes, 16 de noviembre de 2010

Espejito, espejito


Muestra tu peor ademán y mírate al espejo.
Haz ahora la mueca que intentas evitar y contempla tu imagen al espejo.
Y el gesto torpe y alicaído que tanto de desfavorece enséñaselo ahora al espejo.
Ponte con el perfil feo.

El azogue perverso que te devuelve el ademán, la mueca, el gesto torpe y el perfil feo, te mostrará exactamente la imagen que los demás buscan en ti.

Prevenido y con este equipaje ya puedes salir a la calle.

sábado, 13 de noviembre de 2010

La casa de la fiera

Para atraer y seducir, fue creada, para provocar el mal, para envenenar. Aquí está para haceros desgraciados y asesinaros antes de que seáis conscientes de su atractivo.

Su belleza es alevosa. Su encanto es pérfido, su hermosura es traidora y funesta. Su gracia es fría y acomete con premeditación.

Aquí tenéis a la bestia, la que no conoce el bien, la que no tiene moral ni sentimiento alguno.

Aquí, en la casa de las fieras, se encuentra la criatura desprovista de alma.

Pasad, vosotros que ya habéis comido y que ya habéis saciado vuestra sed con el vino joven.

Lo sorprendente de esta mujer barbuda es que no es una mujer: es un hombre. O no, mejor dicho, es un macho cabrío de peligrosa cornamenta.

Aquí contemplareis cómo el virtuoso lucha contra la fiera peligrosa. ¿Será un combate desigual? ¿Quién de los dos acometerá primero? ¿Vencerá el listo o será el fuerte quien venza?

Ambos contemplan la yugular del rival. ¿Quién será el primero en doblegar el espinazo?

viernes, 12 de noviembre de 2010

EL SIGNO DE LAS LÁGRIMAS

Imatge: Francesc Cornadó . Llibreta negra

Las lágrimas de Boabdil son jugos románticos. El rey moro llora por aquello que ha perdido. Ya no sentirá jamás ningún goce por Granada.
A sus pies, su madre derrama unas lágrimas de dolor que son, al mismo tiempo, sollozos de egoismo y lamento por haber perdido la joya más preciada.

El llanto romántico es doloroso, es interesado, es Tanathos.

El llanto racional es estético y alejado de toda bestialidad, es Eros. Es como las lágrimas derramadas por uno de los últimos Medici en 1705 cuando confesaba que había llorado escuchando el Oratorio de San Felipe Neri de Alessandro Scarlatti, aquello fue un llanto reflexivo que nacía de la razón, era un suspiro intelectual.

Homer

Imatge: Francesc Cornadó . Llibreta negra

Els vents s'elevaren amb renou immens i escamparen els núvols; passaren per sobre de la mar, i les ones creixien amb l'impuls de la sorollosa bufada.

La Ilíada (XXIII, 212)
Homer

jueves, 11 de noviembre de 2010

Filo abajo

Muy honorable gremio de estimados farmacéuticos
que os ufanáis de tener un miembro distinguido,
un sabio boticario que en libros hermenéuticos
pugnaba por descubrir un principio claro
para subvertir el viejo orden establecido.

Haciendo gala del ingenio dispuso el pensamiento
al servicio de la historia y así surgió el invento:
el artefacto afilado que amputaba la cabeza
coronada del rey, que rodaba presta
desde el filo a la cesta,
Monsieur Le Guillotine

miércoles, 10 de noviembre de 2010

ESTRENO


Estreno de BENEYTO DESDOBLÁNDOSE
cortometraje sobre
Antonio Baneyto, escritor, pintor, creador Postista


26 de noviembre a las 22 h.
Cines Maldà
calle Pi, 5 -Barcelona-



Dirección.- Adriana Hoyos

Guió.- Adriana Hoyos

Diálogos.- Francesc Cornadó

Fotografía.- Judith Vizcarra

Producción.- La huella del gato


EL HACHA

Herramienta de golpe y filo. Desnuca, decapita,
nunca corta con pulcritud, hace socavones en la carne
deshace los músculos del cuello del ajusticiado,
que salpica con rojo sangre el aire del cadalso.

El hacha hace espectáculo del trabajo chapucero,
de rajas y jirones mezclados con la sangre
y revienta el silencio con un golpe apagado
que en la roja humedad ensordece el ruido.

Con la fuerza del golpe, tú y yo también hemos callado.

ARTISTA




Sobre el significado de la palabra artista, Josep Pla formula tres preguntas:

¿Implica una habilidad y una destreza para ejercer la voluptuosidad que los hombres que no son artistas no pueden realizar?

¿Implica una concepción desahogada y un poco irresponsable de la vida, una forma de estar por encima del bien y del mal?

¿Quiere decir que quienes son artistas saben dedicarse al hedonismo y al placer y que los demás, por casualidad, carecen de capacidad para ello?

Se usa con demasiada frivolidad el vocablo artista.

lunes, 8 de noviembre de 2010

Cortes










Te has tenido que tragar más de una palabra,
como te obligan a hacerlo a menudo,
es un aceite amargo o un membrillo verde de mala digestión
que deja señales evidentes en la lengua.

No has podido gritar ni escupir su hiel
y te has mordido el labio, gesticulando.
Los dientes son interjecciones que marcan los labios
que se resienten del mordisco y llegan a agrietarse.

Con la lengua señalada y con el labio cortado
se te altera el libre flujo de las palabras
y tienes que tragar más y más palabras, hasta callar.

Llegará el día en que para protestar levantarás océanos
[de silencio
y para evitar las grietas sangrantes en las axilas
será necesario que los levantes con un cuchillo en la mano.

domingo, 7 de noviembre de 2010

Francesc Pujols


...el tiempo agarrándose a las cortinas de la memoria muerde el corazón del recuerdo como una polilla que apolilla los vestidos de invierno y roe los alrededores y las puntas como una rata que rata y el recuerdo se carcome, se tuerce, se marchita, se borra, se despinta y se pudre como todas las cosas del alma más o menos relacionadas con el sistema fisiológico del cuerpo que lo sostiene.

Francesc Pujols
La antigüedad y la estética (1905)

La guadaña

Herramienta de trabajo para segar
los dorados tallos que ondulan
al viento de mediodía.
Has pasado, guadaña, de las manos
sudorosas a las garras heladas
de aquella que tiene la última palabra
y que, siempre en el fondo del cuadro,
se dispone a rasgar
el arco iris
y descorrer con la hoja curvada
el pesado telón que oculta
el mundo de las sombras.

¡Cambio traidor del metal!
Que, útil para el abastecimiento del pan,
afilado de nuevo a golpes de martillo,
sirve a la muerte.

viernes, 5 de noviembre de 2010

PRESENTACIÓ DEL LLIBRE

ELS QUATRE MIRALLS QUADRÀDICS D’EN QUADRENY
LOS CUATRO ESPEJOS CUADRÁTICOS DE QUADRENY

a càrrec de:
Carles Hac Mor -- poeta --
Ester Xargay -- poeta --
Josep M. Mestres Quadreny -- compositor --
Francesc Sánchez -- editor --
Antonio Beneyto -- director de Biblioteca Íntima
Francesc Cornadó -- autor del llibre --

ARTS SANTA MÒNICA
Rambla, 7 (Barcelona)
dimecres, 24 de novembre a les 19 h.

Publicat en edició bilingüe, català - castellà, per
March Editor - col•lecció Biblioteca Íntima -

Poemes sobre l’escriptura musical de Josep M. Mestres Quadreny, un dels compositors més destacats de l’avantguarda musical de Catalunya.

Aquests són els QUATRE MIRALLS QUADRÀTICS que deformen i trastoquen la realitat tal com ho fan les partitures d’en Mestres Quadreny que, deformant també l’escriptura musical, esdevenen autèntics poemes visuals.

1) Els miralls corbats, els de superfície quadràtica, que deformen les imatges.

2) El mirall pervers té la propietat de mostrar les imatges que l’odi o la mala bava han trastocat, és el mirall que ens ensenya les veritats deformades per els mots esmolats. És mirall cruel que cal mirar amb prevenció i no deixar que ens enlluerni amb el mercuri de la seva cara oculta.

3) El mirall del temps ens mostra el pas dels equinoccis que tot ho transforma. És un mirall que es mou amb el pas dels dies i ens va mostrant com es deforma la pell i com es marceix la flor més galana.

4) El mirall trencat reflecteix en cada bocinet un reflex diferent de la llum. Son facetes d’un poliedre perdut o les cel•les de l’ull de la mosca que totes plegades t’ensenyen la partitura completa.

-------------------------------------


LOS CUATRO ESPEJOS CUADRÁTICOS DE QUADRENY

Poemas sobre la escritura musical de Josep M. Mestres Quadreny, uno de los compositores más destacados de la vanguardia musical de Catalunya

Estos son LOS CUATRO ESPEJOS CUADRÁTICOS que deformen y trastocan la realidad tal como lo hacen las partituras de Mestres Quadreny que, deformando también la escritura musical, se convierten en auténticos poemas visuales.

1) Los espejos curvados, los de superficie cuadrática, que deforman las imágenes.

2) El espejo perverso tiene la propiedad de mostrar las imágenes que el odio o la mala baba han trastocado, es el espejo que nos enseña las verdades deformadas por las palabras afiladas. Es espejo cruel que hay que mirar con prevención y no dejar que nos deslumbre con el azogue de su cara oculta.

3) El espejo del tiempo nos muestra el paso de los equinoccios que todo lo transforma. Es un espejo que se mueve con el paso de los días y nos va mostrando como se deforma la piel y como se marchita la flor más galana.

4) El espejo roto refleja en cada uno de sus fragmentos un rayo distinto de la luz. Son facetas de un poliedro perdido o les celdas del ojo de la mosca que juntas todas te enseñan la partitura completa

Todos los poemas


Todos los poemas de amor deben enmendarse.
Contienen bellas imágenes entre labios y dolor
-nada que objetar de la apariencia-
en todo caso, ciertas caligrafías
hechas con mano temblorosa.

En las horas de soledad
el amor desconcierta la mente y hace crujir los dientes.

Cuando el poeta rime de nuevo
hará versos con pasiones y secreciones
contará las sílabas de
per-pe-tua-ción de laes-pe-cie
y buscará metáforas para explicar
el deseo y el arrebato,
tal como siempre han hecho los poemas de amor.

Todos los poemas de amor deben ser retocados.
Las comas separan suspiros y lágrimas,
-nada que decir de la forma -
los claros de luna tienen una métrica precisa,
casi siempre perfecta de ritmo y de acentos
pero hay engaño detrás de los versos
más tristes que se puedan escribir esta noche.

miércoles, 3 de noviembre de 2010

AL PIE DE LA TORRE DE BABEL


Imatge: Francesc Cornadó . Llibreta negra

Pasaron de las palabras a las manos. No se entendían. Alguien había confundido sus lenguas.

¿Quién era el culpable? ¿Quién había sembrado tal confusión?

martes, 2 de noviembre de 2010

Accidentes


En la construcción de las murallas se producen accidentes laborales que se contabilizan y consignan en una lista forense macabra.

Cuando fueron esclavos quienes levantaron las murallas, también se producían accidentes mortales que no se consignaban en ninguna parte. El cuerpo ensangrentado del albañil se mezclaba con la argamasa y la noticia del percance apenas llegaba a los oídos del capataz.

Los muros, en su construcción, ya contenían sangre. Era el presagio de las muertes que las almenas habrán de contemplar con el paso del tiempo.

-Tcha, tcha, tcha, tcha.

-Nada nuevo bajo el sol y nada nuevo a la sombra de los muros. Todo esto viene de lejos. Pemandro fundó la ciudad de Tanagra sin muralla alguna que la rodeara. Sin protección, la ciudad fue atacada por Aquiles que raptó a la madre de Pemandro y a su nieto. Pemandro consiguió huir y pasada la contienda decidió fortificar la ciudad. Los trabajos de construcción de las murallas se hicieron precipitadamente, con nervios y presión sobre los canteros y albañiles que levantaban el muro. Protestaban los obreros por la precariedad de los andamiajes, por las interminables jornadas de trabajo y por los castigos que los capataces infringían sobre quien se rezagara en su tarea. Pemandro dirigía la obra con mano de hierro, mejor dicho, con el látigo en la mano. Polícrito, un hábil cantero venido de Etolia insultó a Pemandro y maldijo su estirpe. Pemandro encendido por la ira soltó el látigo y cogiendo una gran piedra la lanzó sobre Polícrito, erró, sin embargo el tiro y alcanzó a su propio hijo Leucipio y lo mató. El cuerpo de Leucipio fue enterrado en los cimientos de las murallas de Tanagra.

Además de los cuerpos de los accidentados, las murallas contienen también los cuerpos de los asesinados.

La divisió de l’angle

imatge: Francesc Cornadó . Llibreta negra

Cap euclidià ha dividit
l’angle en tres parts iguals.

No sento, per això,
cap desassossec,
tampoc sabria què posar en cada sector.

L’odi no és igual que la venjança
ni l’amor és igual a la innocència
ni la barbàrie és igual que l’art.


traducción

La división del ángulo


Ningún euclídeo ha dividido
el ángulo en tres partes iguales.


No siento, por ello,
ningún desasosiego,

tampoco sabría qué poner en cada sector.

El odio no es igual que la venganza
ni el amor es igual a la inocencia

ni la barbarie es igual que el arte.


lunes, 1 de noviembre de 2010

Miquel Martí i Pol

Quinze Poemes

VIII

... Tard o d’hora la nit

tallarà les amarres

d’aquest vaixell que sou

i us llançarà per clares

rutes de solitud

al bell mig de les flames.

Pel foc esbrinareu

què hi ha dins de vosaltres.


Miquel Martí i Pol

traducción

... Tarde o temprano la noche

cortará las amarras

de este barco que ahora sois

y os lanzará por claras

rutas de soledad

en medio de las llamas.

Gracias al fuego descubrireis

que hay en vuestro interior.


Administrador de venganzas

Las voces exaltadas que, ante la puerta de los juzgados, reclaman justicia al paso de un detenido o de un reo, no son otra cosa que una reclamación de venganza. La exigencia de lavar con sangre, de represalia y de desquite, parece ser una tensión consustancial del individuo y, por extensión, de la comunidad humana.

Esta venganza clamada a voces, este griterío público cercano al linchamiento, es la pared maestra donde se sustenta el envigado de la civilización.

La sed de venganza es un sentimiento que tiene sus raíces hincadas en lo más profundo del hombre.

Tanto los clanes y las tribus primitivas, como las religiones todas, las antiguas sociedades o las modernas instituciones transnacionales han facilitado un sinnúmero de eufemismos para nombrar la innombrable venganza, y a este sentimiento ancestral le han llamado, derecho, justicia, fe, dios, amor, seguridad y protección.

La oferta de seguridad y protección sirvió al señor feudal para adueñarse de tierras, frutos, siervos y vírgenes. Ofreció a la miserable gente de gleba su castillo de muros almenados donde podrían protegerse en caso de contienda, trifulca esta, que por otra parte, el propio señor feudal provocaba. A cambio del arriendo de intramuros se adjudicaba el derecho de pernada y de la propiedad y el derecho sobre las tierras y la población. Con la aquiescencia de la iglesia administraba justicia, prebendas y sinecuras que no eran otra cosa que la innombrable venganza.

Más que en la posesión de la fuerza, el principio de autoridad reside en la capacidad para administrar la represalia y el desquite; reside en el talento y capacidad para decir de dónde viene el mal y determinar la dosis precisa de castigo (digo precisa y no justa) y de administrar, como es debido, la venganza acumulada que el poder dispone.

La administración de venganza no es privilegio exclusivo del poder en las sociedades feudales, vale para las antiguas comunidades de pastores, para ciudadanos libres, iguales y fraternos y para los individuos que habitamos en este corralillo global donde el espectáculo mediático confunde con eufemismos digitales el sentimiento de venganza que reside en lo más profundo de la misericordia de nuestro corazón.