martes, 22 de agosto de 2017

El vuelo de estorninos



Imagen: Erwin Bechtold



El vuelo de estorninos proyecta una sombra áspera sobre el jardín. Son pinceladas negras que ocultan la blancura de los lirios y pleitean con la luz que atraviesa el ramaje. Oscuridad elocuente que se afina y sublima al pie de los árboles y en el deseo del caminante.

F.C. (del libro Jardí Ardent. Traducción)


domingo, 20 de agosto de 2017

Barcelona

Después de unos días de ausencia he regresado a Barcelona.

¡Qué triste está mi ciudad!

lunes, 14 de agosto de 2017

El jardín de las delicias es una cacotopía



El Jardín de las delicias (fragmentos)
Hieronymus Bosch (hacia 1450–1516)

El Bosco representa un paisaje expuesto donde transcurren todos los males. Un conglomerado de seres deformes nos indica cómo puede ser un mundo indeseable.

El lienzo es la representación de una utopía negativa, es una cacotopía en el tiempo que el pintor la quiere situar en el espacio del castigo. El lugar donde se expresa el vicio y la purga. Es una pintura moralizante y en cierta medida dogmática que estilísticamente conserva la sintaxis de la obra de arte medieval.

En el jardín de las delicias encontramos el mal que invade el mundo representado con un argumento ingenuo: enjambres de insectos, seres deformes, máquinas imposibles, instrumentos de tormento y todo aquello que podía atemorizar a los que ya venían atemorizados por los sermones que se lanzaban desde los púlpitos.

Más que una pintura gore es una obra "quasi" naif.

El Bosco pintó lo que quería, un alarde de imaginación situándose un lugar donde él nunca estuvo presente.

sábado, 12 de agosto de 2017

Este barco que sois


Llibreta negra. Francesc Cornadó

Traduzco la estrofa final del poema No us preserven del foc (No os preservan del fuego) de Miquel Martí i Pol:

Tarde o temprano la noche
cortará las amarras
de este barco que sois
y os lanzará por claras
rutas de soledad
al medio de las llamas.
Por el fuego descubriréis
qué hay dentro de vosotros.

El poeta nos advierte contra la vanidad, la frivolidad y la arrogancia. La lectura de estos versos sería muy provechosa para ufanos, engreídos, ejecutivos agresivos, jactanciosos, envanecidos, directivos de medios de comunicación, presumidos, fanfarrones, presuntuosos, gestores culturales y responsables de instituciones públicas.  Si después de leer esta estrofa aún les quedaran ganas de conocer el poema completo, ahí va en su versión original:

No us preserven del foc

No us preserven del foc
l'enyor ni la distància.
Hi ha preceptes subtils
rere cada paraula
i el gran temor del buit
que us atreu i us espanta.
Debades camineu
per la cresta de l'aigua,
tasteu els fruits amargs
que les fulles emparen
o us enfileu pel vent
cap a les rutes altes.
Tard o d'hora la nit
tallarà les amarres
d'aquest vaixell que sou
i us llançarà per clares
rutes de solitud
al bell mig de les flames.
Pel foc esbrinareu
què hi ha dins de vosaltres.